Kathak
for Aditi Mangaldas
Deep within the eyes of a dancer,
irises and poems bloom.
On her cupped curled
kohl-lined eyelids, similes smile.
On each eyelash, metaphors arch,
waiting to flutter.
On her bosom’s electric-silk fabric,
secret lyrics are bloused.
Her limb’s slender extension-tips
decant arias — thumris sing, soar.
Her balletic grace, liquid —
she dances on water, always afloat.
Even Khusro and Kabir —
stunned, tongue-tied — searchingly
compete to compose couplets
for this dancer’s next movement.
Pupils wide-eyed,
she cajoles, seeking her lover —
hidden in the dancer’s heart,
the beloved quietly resides.
Balance
for Akram Khan
You sculpt air, creating
shapes in black — unstitching
coal-dark diorama drapes.
Your outstretched limbs
and fingers
trace lines and curves —
deft as a seasoned seamstress,
in translucent slow-motion —
fragile and delicate
like season’s first snowflakes.
A melange of poise,
posture and perfect pitch —
the arched brown-glaze
of your pate and skin,
the deep gaze
of your kohl-lined eyes
sculpt a subtle abhinaya.
Rest is all flourish, drama.
New idiom, grammar —
clipped accent and the lyric
assonance of Bangla DESH,
merge beautifully.
Fluid, organic language —
a unique signature,
your own dance-bhasha
coalesce quietly.
Desire, ecstasy, transcendence —
pupil, iris, retina — focussing
balance — intersecting
perfectly, on solar-plexus axis.
Apparition
for Mavin Khoo
An apparition
in perfect cruciform —
paced in measured
slow-motion — Shaolin
monk retraces
Buddha’s Indian soul.
Little Siddhartha
draped in white
on white — others
robed in colour-solids —
red, blue, green,
yellow, beige, orange —
make beautiful
large claw-like arcs,
arching their bodies —
balletic, frenzied —
freeze-frame
choreographed motion.
In a moment of
madness, in a moment
of frenzy, there is
stillness, peace, calm.
The spotlights
flare out, casting
celestial halos
on ordinary things.
Fusion of everyday
with the unusual
and spiritual
making you glow —
an aura captured
permanently
as light’s trickery —
dancer’s lissome grace.
Sudeep Sen is an award-winning poet, editor and translator of over 25 books including, most recently, Fractals: New and Selected Poems I
Translations 1980-2015 (Gallerie) and EroText (Vintage: Penguin Random House)
Comments
Comments have to be in English, and in full sentences. They cannot be abusive or personal. Please abide by our community guidelines for posting your comments.
We have migrated to a new commenting platform. If you are already a registered user of TheHindu Businessline and logged in, you may continue to engage with our articles. If you do not have an account please register and login to post comments. Users can access their older comments by logging into their accounts on Vuukle.